Business translation

#7 factors to consider when choosing a translation provider

by Robert White

Translation plays an important role in the success of any business. Also, it plays a crucial role in legal documentation, immigration and other attributes. Companies are well aware that the world is a huge marketplace. In the big market, there are a number of people around the world with different languages. If you want to avail opportunities, beyond your domestic domain and other relevant factors, then the translation in other languages is necessary. The main and the important factor of entering the international market is to translate your content. In a growing business, you can have the customer and employees who only understand their specific languages. Without translating your content in their languages, it can build the barrier between you and your stakeholders.

Even in marketing your product or services globally, you must need to translate the information into the specific language of the particular country. Communicating in different languages can help you in attracting the number of potential customers from different parts of the world. According to research, for expanding the business globally translation is the most important thing.

There are many casual translation service providers, who can translate your documents in low charges. But in legal documents, you must be careful; one single mistake can lead to a huge loss. For the international market, you must have a professional service provider; a certified translator is better for legal documents. If you are new in business or simply want to get your documents translated for legal purposes, then consider a few things before choosing the right translation service provider. Some of the important factors to consider when choosing the translation providers are discussed below.

Quality of translation:

The quality of the translation is the most important thing that you must consider before choosing the translator. The main thing from which we can judge the quality of the translator is to see his experience and number of projects that he has done. By seeing his past projects, you will get a glimpse of his work quality.

For a growing business, the translator must have a vast experience in his field. In big businesses, there are multiple projects running at the same time, and the translator must have to provide services in different areas such as legal, technical and medical translation. He can only provide service in different fields of business by having great experience in this field.

Accuracy and high quality of the translations are considered to be the important things in translations, especially when you are going to deal with international stakeholders. The poorly translated documents will affect your image and result in loss. Once your customer leaves you, he will never come back again. Your first impression is the last! So, try to give your best in the first attempt; it doesn’t matter if you have to pay more fees to the professional translator.

Determining Scope and Scale:

In business and legal documentation procedures, there are different types of documents that need to be translated professionally that might not be necessary for casual translations. Hence, it is important to analyze the scope and nature of the work. The professional translators are expensive, and they will charge more amount than normal translators. So it is necessary to determine the scope of work before hiring the translator. Even big companies have their permanent translators who will translate their documents in specific languages.

Competent and ethical:

For the successful business and the smooth business activities, you must need ethical and competent staff. The translation service providers are the outsiders, but your legal documents are in their hands. They can leak your information in the market, so they must be checked of their trustworthiness. He has to proofread, test and provide feedback about your legal documents. For a reliable translation provider, ethical standards are their main priority. And if you have concerns about confidentiality, then you can sign the agreement with your translator. If any sort of information is leaked or he tampers the legal documents, he must have to suffer from legal proceedings.

Human capital:

In this era of technology, machines replace the manpower. But in the field of translation services, high-quality translations are done only by expert professionals. You can use online translators for the routine translations, but for the legal documents, you must need the human translator. Translations Softwares are super-fast, and even some of them are free of cost, but they are not always reliable. For the legal documents, you should hire the professional translation service provider even if they are time-consuming because you can’t afford any risk.

Speed and Capacity:

You often need the fast processing of the documents, especially in law firms. In this type of cases, the translator with fast translating abilities is required. In legal documents, you only have a few minutes to give a reply such as a solicitor has few minutes to file the case for migration. So the translator must have enough skills to manage the accurate translation of these documents on time.

Another main thing is that he must have enough capacity to handle the unpredicted load. Because in certain businesses, nothing is predictable, so while choosing a translation provider, look out for whether he is able to manage the workload easily.


The cost of the translator is also an important factor that you must consider before choosing. The fees of translation service providers are highly depended on their experience and quality of work. Every company has a limited budget, and they will hire the employees according to it. Therefore, every company wants high-quality services at low prices. But the availability of the translation service provider decides its prices. First, you must get quoted prices from different translators and compare their experiences. And choose the best suitable translator according to the requirement of the company.

Complimentary services:

With the regular translation services, the translator must able to provide assistance in as many services as possible. Try to find out a translation providing service that offers you multiple services such as localization, subtitling or desktop publishing etc. into a single supplier.

Do you need an expert language translation or localisation service?

Get a Quote