CLOSE

2020.10.12

Diploma translation from Polish

A good Polish translation interpreter has a strong working knowledge of the Polish language in order to interpret the full meaning of a document, and translate it accurately. Without an in-depth knowledge of a language, it is impossible to produce a high-quality translation. A good Polish translation interpreter is consistently professional with a good eye for detail and a passion for accuracy.  While it is not necessary to have a specific degree to become a Polish translation, a degree can increase your credibility by demonstrating your extensive experience, giving you an edge over other candidates applying for a Polish translator job.

The Benefits of Learning Polish

Polish diploma translation

Learning something new always pays back. Learning a new language is fun, and it can open many opportunities for you. If you love to travel and you are planning to visit a Polish country, learning Polish will give you greater insight into the country’s culture. If you are planning to live in a Polish country, even temporarily, a knowledge of the language will help you find you a better job and even provide you with study opportunities.  

How can you choose the right translation expert for a Polish document?

While Polish is a relatively easy language to learn, if you need to arrange a professional translation, it is usually wiser to hire an expert rather than attempt the translation yourself, unless you are a native speaker in both languages. Translations need to accurately convey the true message of the original document in order to retain their authenticity.  When choosing an expert for the translation task, look for someone who is fluent in the Polish language, as an understanding of the Polish culture, and preferably has been certified as a translator.  It is also beneficial if the translator has a demonstrated expertise in the topic of your document.   

How do you arrange diploma translation services?

If you need to present your educational documents such as a diploma, while in a Polish-speaking country, you will need a Polish translation.  Diploma translation from Polish is different from the translation of a general Polish document. It requires a greater knowledge of the language, and accuracy is particularly important. Attempting such a Polish Diploma translation without an extensive knowledge of Polish can only lead to errors, which would undermine the authenticity of the document. Rather than attempting the translation yourself, you can arrange the Polish diploma translation from Polish services by contacting a professional services provider like Kings of Translation.

Diploma translation

If you are located in the UK, you can rely on Kings of Translation whenever you need translation services,. Our professional and highly experienced translators will provide you high quality translated document, and we have reasonable packages to offer. You can contact us via email or can call us.

Diploma translation from Latvian

The demand for translation into Latvian is growing, and there are several reasons behind this. Firstly, as the world has become more connected than ever. As people travel to other countries for better job and study opportunities, there is more interaction between Latvian speakers and the rest of the world, leading to a greater need for Latvian translation services. Due to the complexity of the language, a Latvian translator is paid a higher rate than other translators.

Latvian diploma translation

Precision and accuracy is a must

Translation into Latvian requires precision and accuracy. The purpose of translating a document is to convey the original message, this can only be achieved if the translation is perfectly accurate. If someone tries to translate a document when they only have minimal understanding of the language, the translation will be filled with mistakes and poorly interpreted facts. Any translator must be qualified and experienced, with a good grasp of Latvian grammar, in order to produce a translation that meets professional standards.

If you wish to hire someone to complete a Latvian translation, make sure your translator is highly experienced with a translation certificate, so you can be confident that they will completely the job promptly and accurately

What education and qualifications are required to become a translator of Latvian documents?

If you are interested in learning the Latvian language, it helps to establish why you wish to learn it so you can work towards your specific goals. Do you need to learn Latvian for study purposes, professional reasons, or do you just enjoy learning new languages? Once you have established your goals, you need a passionate qualified Latvian speaker to help you learn the language thoroughly.  It helps if your teacher also has a deep knowledge about the language and Latvian culture so you can absorb greater knowledge.

4 Major Mistakes to Avoid When Translating in Latvian

Translating a document is a real challenge, and without a committed translator, it is impossible to achieve an accurate translation of professional standards. Here are some major mistakes a translator must avoid while translating in Latvian:

  • Most translators translate word by word, which can lead to grammatical errors and misinterpretations. It is better to decipher the full meaning of a sentence before deciding how this can be translated.
  • Some translators overestimate their abilities, and agree to translate documents which are on topics outside their area of expertise. This can lead to careless errors and misinterpretations
  • It is necessary to cross-check the document after translation is completed so that any mistakes are noted and rectified.

If you are located in the UK and seeking professional Latvian Diploma translation services, you can rely on Kings of Translation to provide you with a professional and accurate translation of your document. We have a whole panel of qualified and experienced translators and we also provide diploma translation from Latvian and many other languages, so we can guarantee the delivery of a quality translation for all your documents. To arrange a translation, contact us via email or give us a call. Our contact information is below.

Diploma translation

Email address: info@kingsoftranslation.co.uk.

Contact Number: 075 1798 6633

Diploma translation from Greek

Greek is an amazing language to learn. You can learn it for fun and general interest, or you can learn it for professional reasons, such as finding work as a translator. Greek is spoken in a wide range of countries, so if you love to travel, learning how to speak and read Greek translation will be very beneficial for you. You may even wish to start your own Greek translation agency and professionally translate documents to and from the Greek language. A business like this would need a great deal of hard work, passion, and focus in order to become successful. Here are some things that you need to remember while starting a Greek translating agency.

There should be a proper plan.

Without a plan, you cannot be a successful entrepreneur and you will struggle to establish your agency. Consider the following factors when writing up your plan:  

  • What is your budget for your startup costs, and what are the ongoing costs for your business?
  • Identify your target audience, and work out how you can make them aware of your services.
  • How much will you charge your customers for different kinds of documents?
  • Based on your costs and your fees, calculate your projected profit.
  • What is the business name of your agency?

Establish a legal business entity

Before starting any business, it is important to research the rules and regulations in your area. As a general rule, your best option is to you establish a legal entity, so you may  need the services of a registered agent to ensure your business is compliant and follows all regulations.  Before opening your agency, register yourself for federal and state taxes.

Establish a business bank account

Set up business banking accounts and credit accounts to protect your own personal assets. You should also ensure that you have all the essential licenses and permits so that you can present yourself as professional, while protecting your agency from incurring fines.  

Define and promote your brand

You need to be sure about how you want the public to perceive your agency. Using a simple consistent message, promote your brand on different social media platforms such as Facebook and Twitter so you can attract the attention of people seeking quality Greek Diploma translation services. Most important of all, you will need to guarantee quality by  establishing a team of highly qualified, experienced and professional translators.

Where can you get translation services?

If your Greek is just good enough for travelling, but you’re not confident about translating a document to professional standards, you can contact a reputable translation agency such as Kings of Translation, to cater to all your translation needs. For example, if you wish to work in Greece and need to show a copy of your educational qualifications, such as a diploma they will need to be professionally translated into Greek.  

Diploma translation

Whether you want a Greek diploma translation or for any other translation needs, Kings of Translation offer the best translation services all around the UK. We have a diverse team of professional translators, so quality is assured. Feel free to contact us whenever you want, to arrange a booking for our reliable services. For further queries, give us a call or contact us via email.

Diploma translation from German

German is a tough language, so translating it to and from another language to a professional standard is not an easy task. However, with more than 100 million speakers spread all around the world, German translation is very much in demand, so it is important to assess some of the challenges you will face when translating documents to and from German.  

Sentence structure  

German sentence structure has a wide range of very strict rules compared to the English language, and many of these rules would not make sense to an English speaker. Only someone with a deep knowledge of the language can translate German to a professional standard.

Gendered nouns

A person who cannot speak and write German fluently will struggle to designate the gendered nouns correctly and any mistakes will undermine the quality of the translation. Only a person with a strong grip on this language can translate accurately.

What are the benefits of learning the German language?

German is the most widely spoken language in Europe. Learning this amazing language can open several career and education opportunities for you. If you plan to travel through Germany, speaking the language fluently will give you a deeper appreciation of the German culture. Once you have mastered the language thoroughly, you could consider a career as a translator. However, it takes a long time to become proficient with the German language to the standard where you can work as a translator, so make sure you are certified before offering your services to clients.  If you need a document translated from German and you are not confident that you can attain a professional standard, contact a certified translation service.

What Clients Expect from German Translation Services

Several factors affect German diploma translation services. Some of these are mentioned here:

Professionalism

This is the first demand of a client. Unprofessional service providers will not provide a quality translation, and they will not make delivery on time. 

Team of experienced translators

Different documents require a range of different topics, so it is important for a translator to have the right expertise for each topic. When an translation company has a team of experienced translators, they will have the right person for each translation assignment, so the translation is done by someone with a knowledge of the language and the topic. Experienced translators know the demands, and they will deliver translation based on your suggestions and needs.  

Certification

If an agency or a service providing company is certified, it means that you can trust themto provide reliable services. If a company does not ensure a certified document, it leaves a question mark on their credibility.  

Reasonable price

Translating German is not an easy task, so clients must pay more. While certain startup companies offer translation services at a lower price, their work is of cheap quality and based on software use. So avoid them.

German Diploma translation

Translating a diploma from German is more difficult than translating a general document. Accuracy is particularly important, otherwise the diploma will not look authentic. Consider booking the services of a reputable agency so you can be confident of receiving a quality translation and value for money. If you are from the UK, you can consider the Kings of Translation services. We have a team of highly qualified professional translators who will deliver the best German Diploma translation services within time. Feel free to contact us, and you will not be disappointed.

Diploma translation

Our contact information is below:

Email address: info@kingsoftranslation.co.uk.

Contact Number: 075 1798 6633

Diploma translation from French

France is one of the world’s top tourist destinations; more than 87 million people visit France every year. Visiting France is even more fun if you can speak a little French, particularly as this will make it easier for you to travel through famous regions of the country. A working knowledge of the French language will also give you a greater insight into the culture of France. If you are planning to visit France for study purposes, the ability to speak French can offer many opportunities to study at any of the well-known educational institutes of France.

What skills are required to become a French Translator?

First of all, you must have advanced knowledge of the language so that you can understand the text fully without any misinterpretations. A French translator must have excellent writing skills so they can translate the document efficiently. Translation can be a mentally challenging task where a minor inaccuracy can affect the entire meaning of the document, so any professional translator must do a translation course to understand the basics of the job and apply them professionally. They must also have command of common office programs such as PowerPoint, Excel, and Word. 

Diploma translation

Major mistakes you make when translating from English to French

Careless mistakes are not acceptable in a professional French translation, particularly with official documentation such as diplomas. People commonly make mistakes while translating words that are spelled similarly. For example, if the word is “actuel” in French, they will translate it into English as “actual,” which is clearly wrong as “actuel” means “currently” in English.   Some translators also do word order mistakes, but these kinds of problems are solved while revising the document.   In some cases, translators mistranslate some sentences. It is because of some French words like “important,” which means large or important based on the context. If the translator reads the document properly, he will know what to use.

How can you arrange a Diploma translation from French into another language?

Unlike the translation of general documents, a French diploma translation can be an extremely challenging task,. You cannot compromise on accuracy and you cannot apply the general rules of translation on these types of academic transcripts and documents. For this reason, we recommend hiring professionals for any French Diploma translation.  If you are in the UK,  Kings of Translation are happy to provide you with professional high-quality services for all your translation needs.

If you are looking for a professional French diploma translation, you are in the right place. With Kings of Translation, you can be assured of the best translation services. Our team of professional translators know their work and will deliver the best quality. Our services are 100% reliable and we deliver our services all around the UK.  Feel free to contact us whenever you need our services; we will not disappoint you.

Contact us via email or by calling at the official number to arrange your translation services today.  

Diploma translation from Arabic

A diploma is awarded when a person successfully completes an academic course or skills course. If you are moving to an Arabic country, and seeking opportunities for study and employment, you will need all your documents translated into Arabic. If you need Arabic diploma translation services to translate your current documentation from Arabic, you can rely on Kings of Translation. We provide our services to people all over the UK.

Is it difficult to learn Arabic translation as a beginner?

The Arabic Language is spoken in many countries as a national language, but the language varies from place to place. Most people find it challenging to learn Arabic, yet while the language can seem tough at first, it is not difficult. Words are more connected, so if you learn one word, you automatically learn more as they are related to one basic root. First, you learn vocabulary, then verb conjugation, grammar, sentence structure, respectively. In the end, practice is the most important element to make your speech perfect.

So don’t hold back – if you have an interest in learning Arabic, then nothing can stop you. All you need is self-confidence and an enthusiastic teacher. With focus and determination, you can learn it quickly, opening up a range of new  opportunities in life.

Three Major Things to Consider in Arabic Diploma Translation

Arabic translation requires concentration; if you are absent-minded, you will translate a document poorly so if this is a work document, you could lose the confidence of your client. It is often more practical to hire a professional translator so you can be assured of the best quality result.

Here are some factors that are particularly important in Arabic Diploma translation:

  • Accuracy is always the priority.  
  • Grammar and sentence structure are extremely important. You cannot translate a document effectively unless you focus on correct sentence structure and grammar.
  • The third important element is the style. The Arabic language has a range of styles, so always ask if the client wants the same style as the source document or a different style.

Where Can You Receive High Quality and Accurate Arabic Translation Services?

While choosing an agency for translation services, take care to avoid any service providers who use translation software, as this method will not provide a professional and accurate translation. Look for a professional service provider with a panel of experienced and qualified translators. If you are based in the UK, you can ask Kings of Translation for accurate and high-quality Arabic diploma translation services and we will offer reasonable translation rates for you. For the best quality translation services, contact us via email or call us:

Email address: info@kingsoftranslation.co.uk.

Contact Number: 075 1798 6633

Diploma translation from Italian

Italian diploma translation

Italian is a beautiful Latin-based language, and learning Italian can prove beneficial for you if you are thinking of visiting Italy, particularly if you want a deeper understanding of the country’s culture or if you wish to pursue employment or study opportunities there.  The ability to speak Italian is also beneficial when you go for a job, as it gives you an edge over other applicants.

Diploma translation from Italian is quite different from common translation, and accuracy is particularly important or the diploma will lose its authenticity.

When you need Italian translation services, you need to take care to ensure you receive high quality services.   

The Importance of Precision in Italian Translation

Precision is the top expectation from every person who wants a document translation. Yet accuracy and precision can only be guaranteed if the translator has a deep knowledge of the grammar and vocabulary of a particular language. If the translator does not understand the language properly, it is impossible to make an accurate translation. When seeking translation services from any person or company, make sure to ask about the accuracy rate.

Italian diploma translation

Top Qualities to Look For in a Professional Italian Translator

Whether you want to be a professional Italian translator or want to hire someone for translation purposes, it is necessary to know about the top qualities of a professional Italian translator. Here are a few essential qualities:

  • A professional Italian translator not only speaks Italian fluently but also has deep knowledge of the language and Italian culture. 
  • In addition to speaking Italian fluently, the translator should also be a good writer, with a captivating, fluid, and impressive writing style.
  • A professional Italian translator will have specific areas of expertise, and know which documents they can translate efficiently and accurately. For example, some translators specialize in legal or medical documents, other translators will focus on diploma translation or other official documents. In order to maintain quality, accuracy and precision, your translator will only take jobs within their area of expertise.   
  • A professional Italian translator must have an official certificate, confiming his or her qualifications for professional Italian translation of documents.
Diploma translation

If you are wondering how to arrange quality Italian diploma translation services, you are in the right place. Kings of Translation provide the best Italian diploma translation services all around the UK. We have a strong team of experienced and professional translators with a deep knowledge of the Italian language, who will translate your document with precision and professionalism. We offer 100% reliable services at reasonable prices. Our clients are our priority, and we work hard to deliver the highest standard of translation.  

For further details, feel free to email us or give us a call. Here is our contact information:

Email address: info@kingsoftranslation.co.uk.

Contact Number: 075 1798 6633

2020.09.26

Applying for Visas and Work Permits

Applying for Visas and Work Permits

A visa is an official stamp in the passport authorising a person to travel to another country for work or study for a specific time period. It is, in fact, an authorising document that gives foreigners the right to enter or stay in the territory of the United Kingdom. It may be an official stamp that you receive in your passport or it may be a document provided by the UK embassy or consulate.

All countries including the United Kingdom require a work permit visa for workers. Short-term and long-term work permit visas are available to a person by application.  Most people apply for a visa to study, work, or to do any type of legal business. For tourism or for a short stay, most people apply for UK visas. The process of applying for a UK visa may  vary, depending on the type of visa that you are applying for.

This article explains the steps involved in applying for UK visas and work permits. You will learn how to avoid the most common mistakes made when applying for visas and work permits. Moreover, if you need reliable services of translation in visas and work permits, you must contact a well-known translation agency like Kings of Translation. So, let’s get started!

Why do you need to apply for visas and work permits?

There are a variety of different types of UK visas so the right one for you depends on the type of work you do or the intended length of your stay in the UK. Every visa type has its own set of procedures and requirements so you need to work out the right visa for your situation before making your application. You also need to establish whether you are seeking to apply for permanent or temporary residence permits or a self-employment visas.

There is no need to apply for a UK visa if you are from Switzerland or from EU countries, although if you are from anywhere else, you must apply for a UK visa in order to spend six months or more in the UK. Initially, you will be granted a temporary visa but you can become a permanent resident of the UK after this period ends.

To apply for a work visa, you need a valid passport or travel ID, as well as proof of English language proficiency and proof of your financial means. Keep in mind that you cannot enter the country until the proper UK visa and entry clearance have been issued.

Avoid these mistakes when applying for visas and work permits

The top mistake people make when applying for a visa is failing to provide all the necessary documentation. A UK visa has its own unique eligibility requirements, and requires supporting documents that you must include with your application. Another mistake is miscalculating your timing. Many people apply too early or too late for the visa. The timing of the application process depends on each category of visa. The total processing time for a UK visa may take up to three weeks so, it is better to apply for a visa at least three months before you intend to travel, so there is plenty of time for the UK consulate to process your visa. Applying too early may lead to delays, while if you apply too late, the visa may not be processed in time before your trip. 

Another common mistake is to fail to make note of the latest immigration laws. UK immigration law is constantly changing, and as a result the application forms are also changing. Therefore, it is your responsibility to use the correct and most up-to-date application form so there is no risk of making an invalid application.

Arrange reliable services of translation in visas and work permits from Kings of Translation

Do you need a translation of your visas and work permit? If you are based in the UK, Kings of Translation is the best choice for you. At Kings of Translation, we truly understand the importance of accurate and high-quality translations, that is why we are providing translation services of visas and work permits in a variety of languages.

Need the best translation services? Our team of experts is ready to help you. You may call us on 075 1798 6633 or send an email to us at info@kingsoftranslation.co.uk.

UK visas

2020.09.07

What do you need to know about Insurance Documents?

Insurance is a financial process established to protect people from loss or uncertainty in business or human life. It provides safety and security to the person who is insured, and insurance documents are designed to eliminate or decrease the risk of loss to life and property. In the case of life insurance, a contract is made between an insurer and a policy holder to pay a sum of money upon the death of an insured person. When a person insures his property, then they can make a claim if the property is damaged or destroyed as a result of an accident or damage from water or fire. The insurer (usually the insurance company) will provide the security and pay a premium according to terms and conditions.

In today’s article, we will discuss everything that you need to know about insurance documents, describing what insurance documents are, and the major types available. Plus, we can also provide a reliable solution if you need high-quality insurance document translation services in the UK.

What are the insurance documents?

Insurance document translation

An insurance document is a legal agreement between two parties, the insurer and the insured. This document provides evidence of the contract between the two parties and can also give rights to the insurer against insurance protection.

There are a range of types of insurance documents that are used for different kinds of insurance. Every type of insurance document is important for all insurance businesses.

Understanding the major types of insurance documents

There are mainly three types of insurance documents – Certificate of Insurance, Insurance Policy, and Insurance Broker’s Note. Let’s discuss each type in detail.

  • Insurance Policy

An Insurance Policy is a type of insurance document or insurance contract that is issued by an insurance company to a policyholder. It is a legally binding written document that includes all the terms and conditions of the contract on which the insured can claim compensation from the insurer. In short, an insurance policy acts as legal evidence of the insurance document.

  • Certificate of Insurance

The Certificate of Insurance, also known as Cover Note, provides important evidence of insurance although unlike the Insurance Policy, it does not set out the necessary terms and conditions of insurance. It acts as actual proof that the goods have been covered under a master policy.

  • Insurance Broker’s Note

This type of insurance document does not act as evidence of the insurance contract as it indicates the pending issuance of the insurance policy.

Want excellent services for insurance document translation? Contact Kings of Translation!

Insurance claim form
Insurance claim form with pen

For excellent translation of insurance documents, contact Kings of Translation, a trustworthy translation agency that provides professional insurance document translation services, based on extensive experience in the sector. The insurance translations we provide include claim forms, applications, and insurance policies in various languages that are legally authorised by the UK authorities. The translators at Kings of Translations handle the accuracy and terminology of the financial sector and are dedicated to offering the fully approved, certified, and authenticated insurance and legal translations at highly competitive rates.

How can you analyze your daily bank statements?

Bank logo

In this modern era of technology, online banking has become the easiest and most convenient to transfer money and review bank statements. If you want your business to achieve a better cash flow, one strategy is to analyze your bank account statement as this lists all your payments and receipts, and also helps you adjust the differences in the records of an account holder and the cash balance shown at the end of the bank statement.

In today’s guide, we discuss what exactly a bank statement is, how you can use your daily bank statements to apply for a mortgage, and why you need to provide bank statements to mortgage lenders. In the end, we will also show you the best way to arrange a translation of your bank statement, if you need to interact with overseas lenders who will require translations of your financial records.

What is a bank statement?

Bank documents translation

A bank statement is an important document that provides a summary of the financial transactions of an account within  a specific time period. The bank statement, also known as account statement, is usually sent by the bank to the account holder, and includes all the necessary information such as the account number, statement period, opening and closing balance of the time period and a detailed list of all your deposits and withdrawals for a specific month. This statement is very important if you want to keep track of your spending. If you find any suspicious activity and inaccuracy, you may report this issue to your financial institution.

Each item of the bank statement includes the name of the payer and the payee along with a transaction date.

Why do mortgage lenders in the UK ask for bank statements?

Most mortgage lenders require a bank statement translation attached to a mortgage application so the lender can assess your income and monthly withdrawals. In this way, they can calculate whether you can afford to pay back the mortgage loan. Other lenders will often also ask for a bank statement in certain circumstances.

Mortgage lenders as well as underwriters require a bank statement translation so they can assess the availability of funds, the overall deposits and also your monthly income and outgoings.

If you are self-employed – for example, if you are a contractor or you own a business – your bank statement translation provides proof to the lenders that you have a steady and reliable source of income. It is a common practice nowadays that every mortgage lender will expect you to submit bank statements going back three to six months so they have a consistent record of your earnings.

Get the best services of bank statements translation from Kings of Translation

If you are dealing with lenders who require translated copies of your financial records, Kings of Translation is here to assist you. Kings of Translation is a leading translation agency in London, dedicated to providing the best and highest-quality financial translation services. With several years of experience in the translation industry, our expert and professional team can provide translations in multiple languages.

As Kings of Translation has expanded its operation to an international level, the team truly understands the needs of any business requiring financial record translation services.  Our translators have an excellent understanding of finance and economics along with a fluent knowledge of the foreign language in which the statement needs to be translated. In addition, they provide a fast efficient service, guaranteeing quality and accuracy in all their work.

Bank document

If you want to arrange high-quality financial statement translation services at an economical rate, contact us today!

Tips for Writing a Good CV

So, you are looking for a new job and you’re very excited about your prospects for the future.  You have submitted your CV for your dream job and now you are eagerly awaiting a call to arrange an interview. BUT days have passed and nobody has called! Now you must be wondering whether you made any mistakes along the way. The first thing to check is your CV, to ensure it presents all your career experience and qualifications in the most professional way.

Your CV, an acronym for Curriculum Vitae, is an extremely important document, essential for  convincing a new employer that you are the right candidate for the job. It is, in fact, a record of your education, work experience, achievements and skills. A successful CV incorporates all the key points of your education and career background, and sells your abilities to potential employers.

This guide will provide all the essential tips and techniques for writing a good CV based the approved standard method used in the UK. If you are based in a foreign country and need to translate your CV in another language, you will benefit from the services of a leading translation agency in the UK, who will ensure that the translated version will comply with the approved structure.

What is a CV? Tips and Techniques

CV

A CV is essential for job hunting. When a CV is presented correctly and demonstrates that your career history makes you a good fit for the job position, you may be called for an interview. When your CV is not so well-written, you will face a higher risk of rejection, regardless of your skills and experience. There are several tips and techniques that must be followed while writing a CV.

Never repeat the information in the CV that you have already mentioned in your cover letter. Use professional fonts, based on standard CV format acceptable in the UK, you must use professional fonts such as Times New Roman or Arial with a size from 10 to 12, and avoid fonts such as Comic Sans. Use clear language and avoid using jargon as the person reading a CV may not be an expert in the field.

Writing a good CV | Important sections

It is always most effective to write a CV in bullet points, using short sentences and paragraphs so it can be read quickly and easily, and the essential information stands out. If a CV is presented in an essay format with long sentences, it will not be so easy to read, and important facts may be overlooked, so this style is never recommended.

There are some important sections that must be included in your CV.

1) The first section should present your contact details such as name, contact number and address. It is not necessary to include your photo or date of birth unless you are applying for a job that specifically requires a photograph as part of the application.

2) The next section in your CV is the Profile, which is an objective or a summary of your attributes, demonstrating how your skills and experience make you a perfect fit for the relevant job position.

3) Next, you list your qualifications or work experience, in chronological order starting with the most recent role. Skip the work experience section if you do not have a previous work history but make sure you do include any experience that is relevant to the job in question.

4) Once you have written about your education and experience, you may write about your hobbies, achievements and skills.

5) It is not necessary to mention that references would be provided upon request nor do you need to provide the names of referees.

Get the best CV translation services from Kings of Translation

CV translation

For the best translation agency to translate your CV, contact Kings of Translation. Their professional team of translators is dedicated to providing an accurate translation that maintains the original essence of the CV and is presented in the approved formatting and style. All the translators at Kings of Translation are specialised in CV translation and can deliver the translation in multiple languages.

Power of Attorney – What is it? What are the types? How to get the best services for Power of Attorney translation?

A Power of Attorney is a crucial document that enables you to delegate a trusted person to take  care of your medical, property, and financial affairs if you ever find yourself in a situation where you cannot make decisions independently. If you are aged 18 or older, you are entitled to manage your legal decisions yourself, and you can also appoint a person who can manage your affairs on your behalf in the future if circumstances prevent you from being able to act independently.

The person who has an authority to make decisions on your behalf is called the “Attorney” and you will be known as the “Principal or Donor”.

This post explains the purpose of Power of Attorney (POA), the major types of POA in the United Kingdom, and how you can arrange the best professional Power of Attorney translation services in the UK.

What is a Power of Attorney (POA)?

Power of Attorney translation

A Power of Attorney is an important legal document that authorises the person named as an attorney to act on behalf of another person known as the principal.  For example, the attorney or an agent can make important legal decisions on behalf of a principal if he is unable to sign any legal document due to disability or illness. These legal decisions made by the agent or attorney would relate to the principal’s  financial, property, or medical affairs. It is important to keep in mind that not all Power of Attorneys are created equal. There are several types of POAs that provide different levels of control to the attorney.

Understanding the different categories of Power of Attorney | Types

Until 2007, one of the most common types of Power of Attorney was the Enduring Power of Attorney (EPA) and people would use an EPA to appoint  an attorney who would manage their business affairs. When Lasting Power of Attorney (LPAs) were introduced by the Mental Capacity Act 2005, people started using them rather than EPAs.

EPAs remained valid until the year 2007 but at present, the Lasting Power of Attorney (LPA) is considered valid.

(LPA) Lasting Power of Attorney

There are two types of Lasting Power of Attorney. One is Personal Welfare LPA and the other is Property and Financial Affairs LPA. Personal welfare LPA gives an attorney the authority to make your medical-related or day-to-day decisions if you are unable to make them on your own. For example, they can make decisions related to your medical treatment or the logistics of managing your daily routine if you are no longer physically independent.

With a Property and Financial Affairs LPA, the attorney is authorised to make decisions on your behalf regarding property or financial affairs such as paying your bills, signing legal documents, or collecting payments.

Kings of Translation offer best services of Power of Attorney translation

When legal documents need to be translated, it is essential to hire a professional and highly experienced legal translation service to ensure the translation retains all the legal details of the original document. Kings of Translation provides high-quality legal translation services in the UK. With years of experience in the industry, the professional translators at Kings of Translation are highly trained  in legal translations, and have a background in finance and economics. They can provide professional translations in multiple languages, striving together to provide excellent customer service and perfection.

Power of Attorney

For the best services of Power of Attorney translation, contact Kings of Translation. You can be confident that your POA document will be drafted in line with the latest legal requirements of the designated country and will retain the original essence of the text.

A Quick Guide to Separation Agreement Documentation

Life is always changing, and you will go through good times and bad times. One of the most difficult challenges in life is facing the fact that a long-term relationship is no longer happy or mutually supportive.  When your relationship problems seem irreparable, you may not feel ready to end the relationship permanently, so separation is a practical alternative.
In these circumstances, you need a deed of separation that sets some legal parameters, protecting your finances. Going through the separation process or ending a relationship through divorce can be extremely painful, yet legal protection through a separation agreement can help simplify the situation.

Everything you should know about the separation agreement

A separation agreement is a legal document, and it is important for you to understand all the details of your agreement. This deed of separation is another form of the separation agreement, made for those who are not ready for divorce but do want a separation. A separation agreement can also be established on a temporary basis, for example, so the estranged couple can agree on how to manage mortgage payments or any other outgoings.
This agreement makes the divorce process much easier as half of the process is already covered in the separation agreement. The separation agreement includes financial worth and marital assets. It also covers the pension and ownership of the matrimonial home as agreed between the persons. The separation process is less painful and not costly at all.

How can a separation agreement make your divorce easier?

The process of separation agreement simplifies divorce, as most of the terms and requirements already have been handled as part of the separation agreement. Also, a legal separation enables you to maintain your married status if this is important to you for religious reasons.  The separation agreement enables a couple to take their time before filing for divorce. During the separation phase, you can try repairing your relationship before heading towards divorce. But if you do decide to go for divorce, the separation agreement makes your divorce easier, as you have already completed some of the requirements. It saves you time and cost as well.

What are the requirements of the separation agreement?

To receive the separation agreement translation, you must follow a few requirements first. You need to fill out the form by answering some basic questions. This form must be filled once you agree as a couple to separate your responsibilities. The form includes the queries on the following issues:

1) Spouse maintenance payments – required if one partner agrees to maintain financial support of the other partner.  
2) Child custody – covering which parent will live full-time with the children with themselves, and when the other parent will schedule visits with the children.
3) Child support – outlining how the parents will share financial support the children and how much payment will be provided for maintenance.  
4) Health insurance – outlining which parent will be liable for the health insurance for their children and so on.

We offer the best services of separation agreement translation

Sometimes when you cannot see any way to repair your relationship, a separation agreement becomes the only choice. Kings of Translation offer the best services for translating your separation agreements. Do not hesitate to contact us whenever you require a translation of your separation agreement documentation; let us handle the matter and reduce your worries. 

Document Translation near Me

About Kings of Translation

Kings of Translation is an organisation that includes a team of young and expert professional translators. Our skilled and experienced team can provide both verbal and written translation at a highly professional standard.  We accept any kind of document for translation, whether it is complex or simple. The agency is reliable and works with accuracy and care, in order to follow the customer’s requirements. All the customer’s information is treated as confidential and private. Kings of Translation have a vast range of translators who can complete any type of translations, including financial, legal, medical, marketing, business documentation and more. We also provide experts in interpreting work, and our interpreters are also selected for their specific expertise, so they can provide the best results. All our translators have undergone foreign language education and also have additional expertise in a particular field.

document translation near me

Get a certified document translation 

INCLUDES THE FOLLOWING OPTIONS, BASED ON WHAT YOU REQUIRE:
  • 100% Guaranteed NARIC Acceptance
  • Official Translation Certification 
  • 100% Human Translation
  • Secure Document Handling
  • Electronic PDF Delivered via E-mail
  • Physical Copies Available
  • Notarisation Available
  • Apostille Available
REQUEST A FUSS-FREE QUOTE DELIVERED DIRECT TO YOUR INBOX:

Who accepts our certified document translations?

UK Naric translation

ITI Registered Translators

ITI certifed

As one of the industry’s most respected membership associations, the ITI is committed to preserving the quality and integrity of language translation across the UK, and beyond.

Kings of Translation – an official ITI member.

Kings of Translation provides professional certified services in the UK, operating on a daily basis and delivering the work within the client’s deadline.  Our priority is providing the highest standard of translations.  Our online team will respond within 15 minutes of your request so they can guide you through our services.  We are available to complete urgent tasks when required: we will start work immediately on an urgent assignment as soon as the order is received and we will maintain regular communication with the customer until it is complete.

Kings of Translation also have an in-house team of professional text editors. As soon as the translation is completed, the text will be sent to the editor for authentication, ensuring that the translated document meets the requirements. Once the editor approves the document, confirming that it is grammatically correct and meets the client’s requirements, it will proceed further.

Our list of services  

While Kings of Translation provide many services, translation is our primary service. We can translate 60 world languages, and we will work on any type of document, both personal and official. We also provide specialised text translation services in particular fields. We deliver high-quality translations in the fields of law, economics, scientific literature, insurance and finance, among others.  There are certified translators for translation and editing purposes. The document will go through the translation process first and then proceed through the editing process. Each translator is assigned to a particular task according to their education and skills.

document translation near me

Contact us 

Contact us when you need translation services for your important documents in the UK. The Kings of Translation provide translation services at reasonable prices!

Get a FREE quote within 15 minutes:


Sylvia M. McClelland
Sylvia M. McClelland
20/06/2022
Kings of Translation was everything I needed it to be: quick, efficient, and accurate. AND they did all of that with a less common language. Yasha especially provided excellent customer service—thank you! I will definitely use Kings of Translation in the future.
Amelan Assale
Amelan Assale
19/06/2022
Great work. The translation was perfect. No mistake at all. The format was the same as provided for translation. I was really happy with the work done for me.
HAKIZIMANA Emmanuel
HAKIZIMANA Emmanuel
17/06/2022
These guys are dope. Great service in very short time. Very accurate.
Lynette Beer
Lynette Beer
17/06/2022
Thank you, team at Kings of Translation, for the work you’ve done. It was important for me that the translation of my Diploma was done quickly and efficiently. I was also unexpectedly pleased with the cost. Would recommend anytime!
Brenda D. Raminez
Brenda D. Raminez
15/06/2022
A very professional and fast service, spot on! Extremely helpful staff that answered all my questions in no time.
Alicia Melchor
Alicia Melchor
13/06/2022
Most Helpful Service and Quick!
TOM
TOM
13/06/2022
This company was great with the translation of my birth certificate. They responded really fast and delivered great results. I would recommend them to anybody in need of translation services of any kind.
Denis P. Garner
Denis P. Garner
11/06/2022
Awesome service translating my wife’s medical records. Would highly recommend these guys!
Izola Estrada
Izola Estrada
09/06/2022
Quick turnaround and affordable prices. I would definitely come back to get other things done.
Elaine G. Jones
Elaine G. Jones
07/06/2022
Excellent service and they are very professional!

UK NARIC (ENIC) translation

About UK NARIC (ENIC)
UK NARIC (ENIC) is a national agency located in the United Kingdom, responsible for the recognition and comparison of international qualifications and skills on behalf of the UK government. UK NARIC (ENIC) supports different organisations including colleges, universities, and working employees. This agency also provides training on the recruitment process for employees and students. Anyone can subscribe to their package to receive online data access and enjoy benefits in their education. The package is also suited for occasional users as well as those who wish for access over a shorter period.

Why is UK NARIC (ENIC) certification necessary?

Since, 6th April 2016, UK NARIC (ENIC) certification is required for all ILR applicants, so all visa and ILR candidates must have their educational documents verified by NARIC (ENIC). This certificate is evidence that your qualifications are now equivalent to British standards. If you do not have the NARIC (ENIC) certificate, then your visa or ILR application will not be accepted for further processing. Kings of Translation provide the translation services required for UK NARIC (ENIC) certification at very reasonable prices. Contact Kings of Translation for further guidance.
UK naric translation

When do you require UK NARIC (ENIC) translation?

When you are applying for the visa, you must submit your educational documents to have them verified by UK NARIC (ENIC). Based on the rules established on 6th April 2016, your visa application will not be accepted without a NARIC (ENIC) certificate. All overseas degrees must be followed by the English language criteria to get the visa. While you are applying for a visa, then you should have the statement written and approved by the NARIC (ENIC). The approved document must state that your qualifications are now equivalent to British standards. Processing ILR applications can be expensive and time-consuming.

Receive professional UK NARIC (ENIC) translation

INCLUDES THE FOLLOWING OPTIONS, BASED ON WHAT YOU REQUIRE:
  • 100% Guaranteed NARIC (ENIC) Acceptance
  • Official Translation Certification 
  • 100% Human Translation
  • Secure Document Handling
  • Electronic PDF Delivered via E-mail
  • Physical Copies Available
  • Notarisation Available
  • Apostille Available
REQUEST A FUSS-FREE QUOTE DELIVERED DIRECT TO YOUR INBOX:

Who accepts our certified document translations?

UK Naric translation

ITI Registered Translators

ITI certifed

As one of the industry’s most respected membership associations, the ITI is committed to preserving the quality and integrity of language translation across the UK, and beyond.

Kings of Translation – an official ITI member.

Our Customer Reviews:

Sylvia M. McClelland
Sylvia M. McClelland
20/06/2022
Kings of Translation was everything I needed it to be: quick, efficient, and accurate. AND they did all of that with a less common language. Yasha especially provided excellent customer service—thank you! I will definitely use Kings of Translation in the future.
Amelan Assale
Amelan Assale
19/06/2022
Great work. The translation was perfect. No mistake at all. The format was the same as provided for translation. I was really happy with the work done for me.
HAKIZIMANA Emmanuel
HAKIZIMANA Emmanuel
17/06/2022
These guys are dope. Great service in very short time. Very accurate.
Lynette Beer
Lynette Beer
17/06/2022
Thank you, team at Kings of Translation, for the work you’ve done. It was important for me that the translation of my Diploma was done quickly and efficiently. I was also unexpectedly pleased with the cost. Would recommend anytime!
Brenda D. Raminez
Brenda D. Raminez
15/06/2022
A very professional and fast service, spot on! Extremely helpful staff that answered all my questions in no time.
Alicia Melchor
Alicia Melchor
13/06/2022
Most Helpful Service and Quick!
TOM
TOM
13/06/2022
This company was great with the translation of my birth certificate. They responded really fast and delivered great results. I would recommend them to anybody in need of translation services of any kind.
Denis P. Garner
Denis P. Garner
11/06/2022
Awesome service translating my wife’s medical records. Would highly recommend these guys!
Izola Estrada
Izola Estrada
09/06/2022
Quick turnaround and affordable prices. I would definitely come back to get other things done.
Elaine G. Jones
Elaine G. Jones
07/06/2022
Excellent service and they are very professional!

What is certified translation, exactly?

Certified translation involves transposing (or transforming) an official document like a passport or marriage certificate from one language to another. Once a certificate or document is translated, professionally and to industry standards, it’s verified to ensure its integrity as well as legality. It’s a delicate process that requires niche skills and expertise.

Kings of Translation provide the UK NARIC (ENIC) translation services. They have a team full of professional translators that will provide you with high quality translations. The services are extremely reasonable and are not expensive. Not only this, but they can also translate from a range of different languages into your desired language. Kings of Translation have other field professionals including law, finance, medical, IT and engineering, to ensure that the material is translated by experts in that field. Whether the document is simple or complicated, they will follow the format and structure and ensure that the content is of high quality and meet the client’s requirements.

Contact King of Translation for services

A UK NARIC (ENIC) translation is essential when you apply for a visa. Your educational documents must be verified by NARIC (ENIC) to confirm the equivalency with British standards. If you are looking for a reasonable NARIC (ENIC) translation then contact Kings of Translation.  Have your documents verified with NARIC (ENIC) certification today. If you have any questions don’t hesitate to contact us!

Translate document from Lithuanian to English

What is Lithuanian translation? 

The Lithuanian language is the eastern branch of the Baltic languages. The language is used in the 16th century then the modern Lithuanian language evolved in the 19th and 20th centuries. It is written using the Latin alphabet. If you are applying for a job or for immigration, all the documents must be in the reader’s official language, so an accurate translation is essential. Always select a professional translation company that is certified and employs language experts. Experience is essential so that they can fulfil all the requirements.

Get quality translation 

Kings of Translation have a team of expert professional translators who are fully certified. We are committed to consistently providing quality content with an accurate vocabulary. Our translations are completed quickly to a reliable and accurate standard.  Just place an order and receive the translation in any language that you want. We follow the same format that you have ordered and the text is clear and attractive. All the users’ translations are protected and we protect all the user’s personal information.

When you need the Lithuanian translation 

There are many situations where you may require Lithuanian translation. Official case: if you need to submit important documents to your workplace, these documents must be translated. Any transcript or any educational document needs a translation so that reader can easily read the document. You cannot submit such documents while they are still in the Lithuanian language. Immigration: if you are planning to migrate to another country then the important documentation must be translated into the country’s official language. Documents like birth certificates, marriage certificates, and licenses must be translated to avoid any difficulty during the immigration process. Business purpose: when dealing with international offices, all business documents must be clearly presented and translated. Important documents such as financial reports, contracts, and patents dealing should be translated so that everyone can easily read these documents.

Steps to translate from Lithuanian to English

The Lithuanian language can be translated simply by selecting the language in the translator. Below are the easy steps to translate from Lithuanian to English: 1) Upload the scanned copy of the official document. 2) Fill in the inquiry form or simply send the document via email. 3) Receive the quoted price in 15 minutes or less. 4) Receive the translated document within 24 hours or less – this can vary, depending on the difficulty of the document. If the document is lengthy, then the deadline will be discussed before the start of work. 5) Once the translation is completed, it will get stamped by ATC and BLS Company. After the stamp, a letter will be issued by the directors of BLS that shows the confirmation of the document and that it has professionally translated by a qualified translator.

Contact us

Do you need a certified translation? If yes, then act now and contact the Kings of Translation to receive our professional services. We have a team of expert translators who can translate your important documents, such as business, medical, technical, or financial translations. The company is reliable and very affordable. Contact the professionals at the Kings of Translation and arrange the translation services today.

Diploma translation

What is diploma translation?

A diploma is an official document issued by a learning institute, confirming that a person has successfully completed a particular educational course and earned a certificate. The document lists the full name of the graduate, the diploma studied and completed, and the educational institution issuing the document.  The name of the institution is mandatory as this reflects where the graduate completed the course. The date of successful completion is also given, and the diploma also displays the certified seal of the institution.

Diploma translation

This diploma represents the recipient’s professional qualifications, and is an essential document when he or she seeks employment or chooses to continue their further education. Only a certified and experienced translator can translate the diploma accurately without any error.

Who needs a diploma translation?

You will need to show your current qualifications when you are searching for a job or if you wish to continue your education. If you move to a different country, and your diploma is in a different language than the language used where you are seeking work or further education, you will need to arrange a professional diploma translation. You will also need a translation of your educational qualifications if you are moving to the UK, as you will need to present the diploma to immigration authorities.

Kings of Translation provide translation services to individuals and institutions, including schools and businesses. They provide the highest quality of content and maintain the confidentiality of their customers. The work is completed by professional certified translators who specialise in diploma translations.

When the diploma translation is required?

An expert translation is required whenever you need to present the original document to someone who speaks a different language. When submitting the document for translation, make sure the original document is accurate and easy to read. Choose a translator who is qualified and experienced in translating documents such as diplomas, so you can be assured of the highest quality result. Our translations go through an accuracy process to make sure that language and the format remains correct after translation, and then we certify the translated document.

Diploma translation

Get a certified document translation 

INCLUDES THE FOLLOWING OPTIONS, BASED ON WHAT YOU REQUIRE:
  • 100% Guaranteed NARIC Acceptance
  • Official Translation Certification 
  • 100% Human Translation
  • Secure Document Handling
  • Electronic PDF Delivered via E-mail
  • Physical Copies Available
  • Notarisation Available
  • Apostille Available

REQUEST A FUSS-FREE QUOTE DELIVERED DIRECT TO YOUR INBOX:

Who accepts our certified document translations?

UK Naric translation

ITI Registered Translators

ITI certifed

As one of the industry’s most respected membership associations, the ITI is committed to preserving the quality and integrity of language translation across the UK, and beyond.

Kings of Translation – an official ITI member.

Receive professional services

Kings of Translation provide professional diploma translation services for anyone seeking a job in a foreign country. The services are also available for those who wish to continue their education in foreign universities. Book the services of Kings of Translation simply by submitting an order, and our professional team of translators will start work. As diplomas are essential proof of your qualifications, you will need a diploma translation if you are applying for further studies or employment in a country with a different language. For the sake of authenticity, it is extremely important that your diploma translation is accurate and free of error. Diploma translations should also be readable and easy to understand.

Contact us:

When you need professional translation services, contact Kings of Translation, as we will provide the best services at the most reasonable budget. Our team includes professionals who are specifically qualified in diploma translation services, and we also offer a wide range of other translation services as well. King of Translation is based in London, and our professional team has a command on multiple languages so they can easily translate any document. Our translators also maintain the exact style and format of the original document. We offer complete confidentiality to all our clients.

Diploma translation

Get a FREE quote within 15 minutes:

Sylvia M. McClelland
Sylvia M. McClelland
20/06/2022
Kings of Translation was everything I needed it to be: quick, efficient, and accurate. AND they did all of that with a less common language. Yasha especially provided excellent customer service—thank you! I will definitely use Kings of Translation in the future.
Amelan Assale
Amelan Assale
19/06/2022
Great work. The translation was perfect. No mistake at all. The format was the same as provided for translation. I was really happy with the work done for me.
HAKIZIMANA Emmanuel
HAKIZIMANA Emmanuel
17/06/2022
These guys are dope. Great service in very short time. Very accurate.
Lynette Beer
Lynette Beer
17/06/2022
Thank you, team at Kings of Translation, for the work you’ve done. It was important for me that the translation of my Diploma was done quickly and efficiently. I was also unexpectedly pleased with the cost. Would recommend anytime!
Brenda D. Raminez
Brenda D. Raminez
15/06/2022
A very professional and fast service, spot on! Extremely helpful staff that answered all my questions in no time.
Alicia Melchor
Alicia Melchor
13/06/2022
Most Helpful Service and Quick!
TOM
TOM
13/06/2022
This company was great with the translation of my birth certificate. They responded really fast and delivered great results. I would recommend them to anybody in need of translation services of any kind.
Denis P. Garner
Denis P. Garner
11/06/2022
Awesome service translating my wife’s medical records. Would highly recommend these guys!
Izola Estrada
Izola Estrada
09/06/2022
Quick turnaround and affordable prices. I would definitely come back to get other things done.
Elaine G. Jones
Elaine G. Jones
07/06/2022
Excellent service and they are very professional!

Certified translation of Portuguese Marriage Certificate into English

A certified translation is considered to be the translation of a document, such as marriage or birth certificate, intended to be used for official purposes. The legal documents should be translated by a qualified translator, who has to be a member of a professional association, so you don’t have to compromise on the services guaranteeing the correct translation. English is the official language in London, which is spoken by around 98% of the population, and all the documentation in London is done in the English language as well. It is important to have a marriage certificate in English in London because a marriage certificate is an important document, which will be needed for many purposes such as immigration, traveling, insurance, loan, and many other things. Portuguese is a rare language and can be used in a specific area of the world. Therefore, in London, it is necessary to have the marriage certificate in English.

Portuguese marriage certificate translation

 Importance of marriage certificate:

A marriage certificate is a legal document that contains specific information about the spouses, and it is necessary to have its translated version in English if you are going to use them in London. It includes full names, age, and date of marriage, age at the time of marriage, address and marital status of the couple. A marriage certificate is considered to be the most important document to start a family. The marriage certificate is required for issuing the birth certificates of the children too. Certified translation of Portuguese marriage certificate into English in London is very important because you may need it in every legal proceeding. Even if you are going to remarry, due to any reason like the death of a spouse or in case of a divorce, you must need your old marriage certificate for the next marriage.

The need for a marriage certificate:

The importance of marriage certificate and its translation into English was discussed above.  A marriage certificate is required in many cases.  Some of them are discussed below.
A marriage certificate is required for traveling when you are going to apply for the tourist visa or permanent residence. You have to submit a copy of the marriage certificate along with other documents. If you are in London and you want to sponsor your wife for the permanent residence, then the immigration department will demand the marriage certificate for further proceedings. The marriage certificate must be translated into the English language because almost all countries require English version of legal documents and this rule is applicable in London too.
A marriage certificate is helpful when applying for any type of loan, whether you are in London or anywhere around the world. A marriage certificate is proof of your spouse and contains personal information based on which banks can easily offer the loan.
A marriage certificate is important in obtaining health insurance. Your spouse can appoint you as the beneficiary of his/her insurance. The insurance company will ask for your marriage certificate in English for insurance purposes.

Portuguese marriage certificate translation

Certified translator:

For a certified translation of Portuguese marriage certificate into English in London, you will need the certified translator that will assist you in providing the perfect translated version of your marriage certificate, so you don’t suffer any problem in legal proceedings in London. The translator must have a strong grip in Portuguese and English languages along with the certified training in the translation field, so he/she can easily translate the marriage certificate into English.

2020.04.02

Everything you need to Know about Separation Agreements

When a married couple agrees to live separately, they will need a separation agreement to formalise the terms of their separation. This is an emotional and challenging time for both parties, and the separation agreement provides a mature way for them to end their relationship legally, as it requires both parties to agree on certain terms and conditions. The rights and obligations of both parties are considered and provided to them legally.

You can contact the nearest law centre to check whether you will need legal assistance. In most cases, a divorce can be granted once you have lived separately for a year. The separation agreement clarifies the responsibilities of both parties and their rights. It would be best to hire a lawyer for a separation agreement. The lawyer will protect the rights and interests of the client.

What clauses are included in the separation agreement?

While filing for separation, there are certain clauses that must be included and addressed as part of the agreement. If you ignore these issues, you will feel the impact during your separation. Here are some issues that should be addressed in the agreement:

  • Death of either party
  • Co-habitation or remarriage
  • Breach of agreement
  • Custody of child (if relevant)
  • Visiting schedule and expenses of children
  • Change in income
  • Spousal support
  • Debt and property division between the two parties
  • Insurance, including dental, medical and life
  • Income taxes

Common mistakes made in separation agreements

Every marriage breakdown has its own unique issues, and there is a right way and a wrong way to handle separation or divorce. You and your partner can choose strategies that will make the process run smoothly, although it can of course be difficult to act maturely when everybody is emotional and anxious. People do commit mistakes, intentionally and unintentionally, during the separation process. If you are going to file for separation or divorce, you will achieve a better long-term result if you can avoid these common mistakes.

  • Finances play a big role in separation, and many people make the mistake of failing to produce correct financial information. Be honest about your finances and provide the relevant documentation.
  • Filing for separation is an extremely emotional event, and it’s natural to experience a roller coaster of emotions. However, many people make the mistake of acting on their emotions, and this can hinder the separation process and cause unnecessary complications. Never allow your emotions to dictate your decisions. If necessary, ask a friend or family member to help you stick to pragmatic and sensible decisions rather than letting your emotions take over.
  • Even when your marriage ends, you are still parents together, and you need to focus on what is best for your children. However, in some cases, people fail to consider the impact of the separation on their children which can be very damaging for your family bond and have a negative effect on their future.

Getting excellent services of separation agreement translation from us

Separation is not an easy time for anyone. When children are involved, it becomes more difficult as it is not only about the estranged couple but also about the future of their kids. A separation agreement covering custody arrangements is the best way to establish an amicable co-parenting arrangement to cover all potential situations. If you are planning to take your children overseas, you will benefit from having a copy of the separation agreement in the native language of the country you are visiting or living. This way, if there are any complications or queries, you have the documentation to prove the basis of your agreement.

Kings of Translation has a team of experts in legal translation who can provide you with the best services for your needs. We understand that you are going through a difficult time, and we are here to help you so you have all the legal documentation to prevent any issues in the future. Feel free to contact us by calling 075 1798 6633 or by email at info@kingsoftranslation.co.uk.

2020.03.25

Important Tips for Writing a Successful Bid/Tender

It takes significant effort to create a successful bid or tender, and the writing task can seem daunting, especially if this is the first time you have prepared one.  But there are some simple tips that can put you in a strong position to write a successful bid or tender. The first step is to know about your business – who are you and how does your business address the aims and objectives of the tender so you are the best qualified for the role in question. Find out the deadline for submitting a bid so you can start planning for it effectively. Next, determine the capabilities of your business including the key products and services, daily activities, the key people of the business including stakeholders, and the capacity to deliver the products and services. It is always better to break down the tender into a series of tasks so you can use your time as economically as possible.

This post covers the nuts and bolts of writing a good tender. You will also learn the basic tips that can help add value to your bid/tender writing while learning the importance of tender writing in your business. If the bid/tender needs to be presented in another language besides English, you will need to contact a reliable translation agency that can do the translation professionally. Want to know how to arrange top quality bid/tender translation services? Read the post to the end as we have an amazing solution for you.

How you can add value to your bid/tender writing?

Tenders are commonly used by businesses that supply products and services to other businesses or to the public sector. There are some distinct rules for the writing process of bids. When it comes to writing the best tender documents, some important factors can make the tenders sound more positive.

For example, it is considered poor practice to refer to the weaknesses of your competitors as a way to highlight your strengths. Your tender should promote your strengths without undermining your competition. If you cannot demonstrate your strengths with positive evidence, it is better to reconsider the entire bid writing process.

Why tender writing is important for your business?

The tender document is the basis of a tendering process , enabling a business to choose a preferred supplier on the basis of a criteria assessing price as well as quality. It facilitates the process in which a supplier is marked as the best supplier, who offers the highest quality products and services along with the best value for money. Before bidding for a tender, it is important to know whether the tender is a good fit for your business and whether it will be financially beneficial for your business to take the job, based on the costs and time involved. Once you choose to submit a tender application for your business, you should explore some innovative strategies to ensure your  tender stands out the competitors.

Tender writing plays a crucial role in business. It can help prevent economic restrictions that could ultimately create a conflict. Now, the tender has become part of an extremely beneficial strategy for businesses to set budgets on goods and services.

Get 100% reliable services of bid/tender translation from Kings of Translation

Want to win major international projects but worried about how translate your tenders into another language while retaining their professionalism? For 100 percent reliable services of a bid or tender translation, contact Kings of Translation, a leading translation agency in the United Kingdom that provides professional, fully-qualified translation services for tenders and bids. For tender translation, we convert text from one language to another while taking care to retain the true meaning of the original professional contract.

At Kings of Translation, we have a wide network of highly specialised translators who have years of experience providing tender translations in every corner of the world. They can help you meet your ideal respondents through translated bids and tenders. So for the best chance of winning an international bid, contact Kings of Translation for professional  tender translation services.

For free translation advice or quote, call us at 075 1798 6633 or email at info@kingsoftranslation.co.uk.

2020.01.04

Legal Elements Involved In the Debt Collection Process

If you need to recover debts owing to you, then you must follow a formal debt collection process.  More than 86% of debts are only paid once a letter is sent before action.  In the United Kingdom, payment is usually considered late once thirty days have passed after the invoice is made or goods are delivered. This thirty-day credit period is usually enforced for public authorities, while for businesses, the credit period can extend for sixty days or more, depending on the agreement between a business and a customer. You do have the option of charging interest on late payments, although this is not a statutory right. If you wish to charge interest on overdue payments, you must set the terms and conditions  in a contract.

In today’s post, we will discuss all you need to know about debt collection – the legal elements in debt collection, the impact of judgment debts on credit scores, and  the process of recovering a debt. We will also explain the process of collecting debts from a customer who speaks a different language, and discuss how you can arrange affordable and reliable translation services for all your debt collection documentation.

Debt documentation translation

What is the Impact of Judgment Debts on Credit Scores?

A judgment is an order from a court, instructing the loser of the lawsuit to compensate the winner of the lawsuit. Judgment can be either monetary and non-monetary. For example, the loser of the lawsuit must either pay a certain sum of money, or complete a certain task in order to settle the case. If you are unable to repay the money to the creditor, your creditor may apply for a county court judgment to make you pay back the money. At this point, you have several options for paying back the due amount: you can either pay the full amount; or you can pay in instalments. If you fail to meet the terms and conditions of a county court judgment, the court may also take action against you.

The judgment remains on the credit report of the debtor for several years and this will affect their credit score. Judgment debts have a huge impact on a person’s credit score. This can negatively affect your ability to get credit for a certain period of time – generally six years – after the debt. However, if you pay the outstanding amount to your creditor immediately, the county court judgment will not be recorded and so it will not appear on your credit profile.

Recovering a Debt

There are four steps for recovering money this is owed to you. First,  you send the debtor a letter known as the “letter before action.” If the debtor pays the debt upon receiving this letter then the matter is settled to everyone’s satisfaction.  If the debtor does not respond, you can send a legal claim to the debtor through the County Court. This legal claim forces the debtor to pay the outstanding debt, including any interest, within fourteen days. If the debtor still fails to settle the debt, your next option is to obtain a court order (County Court Judgment) to enforce payment of the debt immediately.

In the UK, there are many small businesses that owe money. If you notice that your customer is making excuses , fails to  follow the payment schedules, or starts breaking promises to make a payment, then something is fishy and you may be dealing with a bad debt. If you identify such debt problems early, you can avoid various issues brought on by bad debts. If you find that it is too late to retrieve your payment, you must engage the services of an expert solicitor or a reliable debt-recovery firm. The debt collection agencies may make your debtor take the matter more seriously, and make payment without further threats of legal action. Your last option for debt recovery is through the court.

Kings of Translation offer the best services of debt translation at affordable prices

Are you looking for professional translation services in the UK? Kings of Translation is a well-known agency in the United Kingdom, specialising in the translation of financial and legal documents. With extensive experience in the translation industry our team at Kings of Translation, guarantee the delivery of fast, accurate and professional translation of all your debt collection documentation.

Our clients are very happy with the quality of our translations as we do not change the essence of the original debt documentation. Our expert native linguists are highly professional and can translate the debt documents in a variety of languages to guarantee customer satisfaction.

2019.09.08

Contract management – Basic Tips, Mistakes and Contract Translation Services

Contract management is the process of taking responsibility for managing contracts. This task involves creating, executing, and analysing the contracts to maximise performance and minimise any risk to an organisation. Contract management takes place in almost every business, and the contract agreements can be established with vendors, customers, employees, or business partners. In short, this process takes place to implement legally enforceable performance commitments and risks.

Today, as the way of doing business is constantly changing, contract management has become more important, and many businesses find it an essential need due to the ever-increasing importance of the maximisation of business performance and the minimisation of operational and financial costs. Contract managers need legal knowledge so they can lead the contract management process efficiently and effectively.

This article highlights the essential facts about contract management – what is it, why it is important, some major contract management tips and the common mistakes to avoid as a contract manager. As you read on, you will also learn how to arrange the most professional level contract translation.

Basic contract management tips

Contract management is particularly important because there could potentially be a huge impact on business performance if essential aspects of the contract or legal voids are left unsolved. To manage your overall contract relationship successfully, contract management must be seen as a priority rather than a last-minute activity. You should also establish effective strategies along with detailed planning to ensure the continuity of the contract. Furthermore, you must thoroughly investigate the legal background of the contract to determine what commitments have been made between the parties.

In addition, it is important to create a library of master documents, contract records, or any other sensitive document so you can manage the contract accurately.

What are the basic mistakes to avoid when conducting contract management?

Contract management mistakes can become the root cause of the problems. The first mistake is to depend entirely on a paper-based system. While a paper-based document provides written evidence, it can lead to major financial blunders and project delays as well. To avoid such a mistake, incorporate technology into the business by using contract management systems.

Contracts can also become daunting if the terms and conditions of the contract are not clear to both parties. A contract management system enables both the parties to view the summary of the conditions alongside each contract.

At times, the contract management team fail to engage other teams, and this poor communication can lead to bad management of the contracts. Plus, if the versions of working documents are not updated and maintained side by side, this may lead to major mistakes in auditing.

Choose Kings of Translation for the best services of contract translation

Do you need to translate your contract management in a different language? Are you searching for a reliable translation agency in the UK that can translate your legal documents at affordable rates? If the answer is yes, Kings of Translation is available to assist you with the best contract translation services. With years of industry experience, we have provided officially accredited translations of contracts and other legal documents to a wide range of clients. We will provide guaranteed translation accuracy along with secure and confidential handling of all your legal documents.

Here at Kings of Translation, our expert team of translators have proven experience in the legal sector along with a strong command over multiple languages and the relevant terminology. Our team can translate contracts in multiple language combinations without disrupting the original essence of the original document. We have also implemented strong security procedures to protect the sensitivity and confidentiality of the contents of the contracts, so that our clients have the confidence of a secured translation services.

Businessman examining document in hands. Signing contract

For a free consultation or if you wish to translate your contract in another language, simply call us at 075 1798 6633, or email us at info@kingsoftranslation.co.uk.

2016.06.07

A complete guide to drafting a Witness Statement

A witness statement is the documentation of a statement made by a witness, provided as  proof in court against allegations made by an opposing party. The person giving evidence signs the document at the end, confirming that the contents of the statement are true. When you need to provide such a statement in court, it is important to prepare your witness statement properly, ensuring that every relevant detail is included in the report.

In this article, we define a witness statement, and explain how to draft one. We will also examine the real difference between a recorded witness statement and a written declaration. We even have advice about how to arrange a translation of a witness statement if you are based in the UK. Ready? Let’s explore the guide together!

What is a witness statement?

A witness statement is a formal court document that states what a witness says about your case. When a legal case is heard in court, the judge generally decides the case on the basis of oral evidence. But for most civil cases, a witness statement is prepared and provided to the parties so they can prepare for the case in advance.

While a witness statement has no specific formal format, it is important to present it on an A4 size paper. It is always recommended to type the statement although you do have the option of writing the statement by hand, taking care to use neat handwriting. When writing the statement only include those facts that you know from your own experience.

Important tips and techniques for drafting a witness statement

At the time of drafting a witness statement, it is crucial to get it right as early as possible. Once it is signed, the document is supported by a statement of truth (in which you confirm that the facts stated in the document are true and accurate). You can prepare your witness statement on your own although if you have appointed a lawyer, he will prepare the witness statement for you. There are five main things that must be stated while drafting a witness statement.

  • At the top of the page, you must write the claim number and the name of the case.
  • State the name and address of both parties – the claimant and the defendant.
  • Write out your evidence as a witness in a clear and accurate manner. The correct way to write a witness statement is to write each in detail, numbering each paragraph and each page. One fact should be put in one paragraph and the next fact in the next paragraph.
  • Read through the statement carefully to ensure you haven’t missed anything important or you haven’t written anything that is unclear or inaccurate.
  • Write a statement of truth in the final paragraph.
  • The last step is to sign and date the document.

Arrange excellent witness statement translation services from Kings of Translation

A witness statement plays an important role in giving a new dimension to your case. If you need to translate a witness statement into a different language, it is important to arrange a professional and experienced translation service, to ensure the key meaning of your statement is not lost in translation. If you need to translate a witness statement into a different language (for example, if you have to present the statement in a country whose language is different than yours), Kings of Translation is the best choice. Kings of Translation is a reliable and highly experienced translation agency in the UK that provide high-quality certified translation of legal documents such as witness statements. It offers translations in multiple language combinations and at highly competitive rates.

The translators at Kings of Translation are efficient and expert in their work and can produce translations that can be used officially at courts. With an extensive knowledge of the field, they create accurate translations and proofread the witness statements so that there will no errors in the document.

2016.05.07

Why medical insurance documents are essential when making a health insurance claim

Health insurance is an important type of insurance as it helps take the financial stress out of your health care plan. Whether you need a routine check-up or treatment for a serious illness, health insurance will help cover the cost of your treatment. There are certain things that need to be considered for choosing a health insurance plan, and there are a few steps that you must take to ensure that your medical insurance will cover the cost of your health care bills. Each insurance company has a range of different plans for your health care, so you must take a look at the benefits and the limitation for each plan to ensure you make the most of the health care benefits, as a one-size-fit-all insurance coverage may leave you over or under-insured.

How do you make the most of your medical insurance policy? In this guide, we will uncover every detail related to the medical insurance documents. You will learn how medical insurance documents are important when making a health insurance claim and which documents are required in this case.  If you are currently in the UK and your insurance documentation is in a language other than English,  we can even show you how to arrange medical insurance document translation services. Let’s get started now.

Which documents are needed to make a health insurance claim?

Once you have purchased health insurance cover, you need to keep track of the documents you will need to make a health insurance claim. First of all, you need to provide the prescription of the doctor advising to admit the patient in the hospital as this is essential for processing of the claim in health policy. Other essential documents may include the claim form, the medical reports, discharge slip from the hospital, medical bills and the final payment receipt from the hospital.

How can a private medical insurance policy assist you?

A private medical insurance policy may assist you in several ways. It can be helpful in reducing the waiting time for the hospitals, and  also provide access to a range of special treatments such as a private hospital room or special medical resources. The biggest benefit of private medical insurance in the UK, is that you have the opportunity to choose your hospital, doctor or room.

Kings of Translation have a professional team of medical insurance document translation services

If you need to translate your medical insurance documentation into another language, you could benefit from arranging a professional translation of your health insurance paperwork. This translation will provide better communication between you and your medical team, so you can be confident of receiving the best medical treatment available based on your medical coverage. For medical insurance translation services in the UK, speak to Kings of Translation, a well-known translation agency in the United Kingdom. With years of experience in the medical translation sector, Kings of Translation can provide fully authenticated and certified medical translations that are legally recognised by the UK authorities. Plus, they strictly follow all the industry standards and regulations so that your insurance documents can be used in any part of the world.

In addition, the medical translators at Kings of Translation understand the source and target language and culture so they can interpret the written text in the best possible way, providing accurate translations while maintaining the original essence of the document.