From the translation of official documents and contracts to apostille and legal interpretation, and beyond, we can help you with all of your translation needs, big or small. Our prices are affordable, and we can even craft a payment plan that suits your specific needs.
As we work around the clock, we can offer a one-day project delivery service if you need high-quality legal translations in a hurry—and if you have any questions concerning our legal services, we boast 24/7 client support.
Notarization is essential to maintaining the integrity of a variety of legal documents. Without official notarization, your most important personal or professional documents could be vulnerable to fraud which, in many cases, is devastating. If you need to notarize documents in different languages, treading carefully is essential—as any inaccuracies could prove disastrous. But, never fear, because at Kings of Translation, we offer a specialist notarization service that is swift, professional, and completely compliant in over 120 different languages. Our team of notarization translation specialists will work with you to get the results you need, ensuring that everything fluent, accurate, and 100% watertight at every step of the journey. If you need a notarization service that you can count on, contact us today and we’ll get things started. We look forward to working with you.
To maintain their legal or official integrity, certified documents must be professional, compliant, and delivered with pinpoint accuracy. We offer certification translation services for business, individuals, and organisations across industries or niches. Our experienced team of certification experts can translate your documents in over 120 languages. At Kings of Translation, we craft our certification translations to ensure they read naturally in your language of choice while maintaining a professional tone that is in line with stringent regulations or legislation. As our team of specialists work around the clock to deliver certification translations, we can deliver high-quality projects the next day, if you wish. And, we will never sign off a project until you’re 100% satisfied. If you need a certification service you can trust, contact us today. We look forward to working with you.
Apostille certification is a delicate matter that you must handle with care. If there are any discrepancies or inaccuracies with apostille documentation translation, they could become null and void, costing unnecessary time and money as a result. To ensure you avoid these official roadblocks, we offer a specialist apostille certification translation service in over 120 languages. Our experienced team of apostille translation experts will provide a service that is swift, stress-free and 100% compliant in every language. Every member of our team is qualified in the delivery of apostille translations and can guarantee an end product that is accurate, professional and watertight. If you need apostille translations that you can trust, we’ve got you covered. Get in touch with us today, and we will work with you to get what you need. We look forward to working with you.
At Kings of Translation, we’ve translated around 2,000,000 words of legal copy for clients across sectors. We boast in-house legal specialists and language experts to ensure results that are slick, professional, and watertight.
In addition to our unrivalled industry experience, here are the other reasons you should use us for your legal translation needs:
When it comes to legal and certification-based translation, pinpoint accuracy is absolutely essential.
While it is possible to use an automated translation tool to transpose legal text from one language to another, in reality, it doesn’t work.
Certain terms will get lost in translation, phrasing will become awkward, and messaging will become confusing or diluted.
When you’re dealing with official documentation or certification, this will not do. If you get your messaging wrong, you could land yourself in hot water, very quickly.
To help you avoid these issues and benefit from watertight translations that work, we offer a specialist legal and certification translation service for over 120 languages.
Here are the key legal and certification-based translation services we offer:
As we work around the clock, we can provide flawless legal and certification-based translations tailored to your specific needs the next day, if that’s what you need.
But, don’t let our speed fool you: every single legal translation we provide is 100% compliant in every language or region, and is fact-checked by one of our official in-house legislation specialists before sign-off.
We know that legal matters can be daunting, but we’ve got you covered. Get in touch with us today, and we will work with you to transpose your certifications or legal materials into any language you require, with the diligence and professionalism you deserve.
We look forward to working with you.
Legal translations are the translations of texts in the area of law and are used to exchange legal information between people who speak different languages. As the legal system can relate to particular social, political and cultural characteristics in each state, legal translations can often become complex and involved. Translated legal text must be clear, precise and reliable. Mistakes made in the conversion of any contract may result in material or financial damage and could mean legal action being taken.
Depending on the type of legal document being translated, legal translations are divided into different types.
Those most commonly translated by us are:
1) translations of laws, other legal acts, as well as the projects to which they correspond;
2) translations of transactions, contracts;
3) translations of memoranda, legal opinions;
4) translations of apostilles and various testimonies;
5) translation of documents of legal entities;
6) translations of power of attorney, etc.
Legal documents and theoretical works can only be translated by professional translators specialising in legal translations. These specialist translators must have had a legal education or broad experience in translating texts of a legal nature. Increasingly, these translators also have a grounding in economics or finance.
The difficulty in translating legal texts lies in the fact that each legal text is drafted in the light of the legal system in force in a particular country – it is this which determines certain legalities. Translators may often encounter the problem of a lack of knowledge of legal terms in the source document. The translator’s task is then to translate the text so that, in the framework of other legal systems, the essence of the text would remain the same – even though the exact wording might differ.
Translators often use legal dictionaries which are bilingual. Even these specialist dictionaries need to be used with extreme caution by translators, as most bilingual dictionaries present the wording without specifying the field of law in which they are used. Too much dependence on these tools may lead to translation errors. The wording of terms may not even be related to the section of law being translated. It should be emphasised that translators of legal texts should not rely solely upon legal bilingual dictionaries.
Translation services for legal texts not only need high-quality translations – but two other important considerations should to be taken into account as well: the terms and confidentiality. Legal texts must be translated within a prescribed time limit, as there are situations where, if the translator causes delays to the translated text, it may no longer be required, and the translator may potentially be liable for any losses incurred by the person who ordered the job. In general, all legal texts must be translated as soon as possible – but always within a reasonable time frame. Inevitably, every translation company will make special offers to their customers about the timeframe.
The translator must maintain the privacy of all information received under their duty of confidentiality. Translators often need to interpret and paraphrase business documents containing information that cannot be made available to third parties, especially potential competitors. A non-disclosure, or confidentiality agreement, is usually a standard requirement.